Erkan Kavas

Erkan Kavas

Kendisi nefes almanın ne demek olduğunu bilen, hiç durmadan nefes almaya devam eden, asıl mesleği web, mobil yazılımcılığı olsa da, favorisi ios/android uygulama geliştirme ve seocu taklidi yapmak olan bir arkadaştır.




Google Çeviri Uzun Süredir Güncellenmiyor Ama Neden?

Malumunuz 2016 yılında google bir blog duyurusu ile istatistiksel makine çevirisi yerine artık algoritmalarında nöral makine çevirisi adını verdiği bir metota geçtiği açıklamıştı.

Fakat bu konu o kadar uzun süre gündemde kaldı ki, google translate'i unuttular falan diye düşünmeye başladım. Sonra Google Çeviri'ye girdiğimde tasarımı falan güncellemiş olduklarını gördüm, kendi kendine yok yahu birşeyler yapmışlardır diye avundum.

Boşa avunmuşum.

Daha fazla inceledim, translate kısmının bloguna baktım. Yine bir sonuç yok. 24 dil daha öğrendik, yok speech özelliğini androide getirdik vs. Abi peki gerisine oldu. Bu Neural machine translate olayında bir gelişme oldu mu?

Aslında şu makalenin sonuç kısmında olay inceden inceden vurgulanmış.

"In summary, there is still a long way to go to achieve high-quality MT. It is necessary to develop new methods that can combine symbolic rules, knowledge, and neural networks to further improve translation quality. Fortunately, the use of MT in real applications continues to provide more data, promoting the quick development of new MT methods."

Diyorlar ki, daha çoooook ama çok var. Kalite yerlerde şu an. Umutlar tükenmiş vs. Yeni metodlar lazım vs.

İlgili makale derinlemesine girmiş konuya neden bu iş olmadı diye anlatmış.

Yani benim diyeceğim, madem olmadı sen bunu niye bozdun başkan! Neden?

Kıskanıyorum kıskanıyorum...

Erkan Kavas

Erkan Kavas

Kendisi nefes almanın ne demek olduğunu bilen, hiç durmadan nefes almaya devam eden, asıl mesleği web, mobil yazılımcılığı olsa da, favorisi ios/android uygulama geliştirme ve seocu taklidi yapmak olan bir arkadaştır.